“Hillside Pine” (1936)
Partridge Lake Country, N.H.
Category: All letters
“Portrait of a woman”
My dear, how dreadful about the fire in your old home!
To Bertha Ballou from “Anne in Florence” – November 20th, 1936
[Note: This same month, Benito Mussolini first referred to the existence of a “German-Italian axis,” Germany announced that it would no longer observe the articles in the Treaty of Versailles, and Winston Churchill said: “The era of procrastination, of half measures, of soothing and baffling expedients, of delays, is coming to a close (…) In its place, we are entering a period of consequences.”]
Dearest Bertha,
Thank you for your sweet letters. Needless to say, I am delighted to hear that you are seriously considering the possibility of joining me over here, and I do hope something satisfactory can be arranged for us both. I wrote you a long letter two days, tore up half yesterday, and rewrote it – then tore it all up this morning! There seems so much to say and yet. Long letters seem sometimes to convey so little.
Marjorie has had the excellent idea that she write you herself because she could perhaps explain better the kind of thing she does for me and the kind of life we together here.
Rodolfo is here for a few days so Marjorie’s time is of course much taken up with him and when not with him with me. But when he leaves on Sunday, she will be able to settle down again and could write you. Therefore perhaps it is best that I don’t go into too much detail now.
They are now planning to be married early in February; her brother and sister are coming over for the wedding and afterwards her sister could stay with me until you could join me in April. Agnes Walker, the sister, is very different from Marjorie; and and we all think that she and I would not get along well together for a long period, but for a comparatively short time, it should, I hope, work out all right.
My dear, how dreadful about the fire in your old home! I was so distressed for you, but what a mercy that none of you were injured at all. It must have been an awful shock and no wonder your poor mother collapsed! And how particularly trying for you too to have this happen just at the time you were also having the ordeal of divorce proceedings. Comble de malheur, indeed. Wow, you need a lot of good luck, to make up!
I feel so happy and secure about Marjorie’s future – Rodolfo really is one of the best – an exceptionally fine person combining so many admirable qualities, not the least of which is unselfish and consideration for other people. So I really feel she is getting a husband who is worthy of her.
My non-future, like yours, seems to present many problems: But as you say things usually work out for the best in the long run, so we must take things a step at a time and hope for the best.
For a while, I felt that I wanted to make out of this apartment soon after the wedding, into something with more space and a little more in the country. On second thought, I don’t know: I would have to sublet this place first, in order to move, as our lease here does not expire until next October. And with the general political situation in Europe so very problematical I hesitate to tie myself up with a new lease too hastily. There are so many pros and cons on so many sublets, so much to decide – if only one could be sure of peace and a fixed income life would be simpler. However all may yet be well, and we have much to be very grateful for. Everything at the present moment is going very well indeed here and so far as M. is concerned my mind at rest.
This is rather an unsatisfactory letter my dear, that I feel it is not fair to you not to ____ it if ______ further revision and rewriting. Marjorie will write you later and that will help you, I feel, to decide whether you really want to come over for a year. I would love to have you, be assured of that my dear, if I feel sure that you yourself will be happy taking on these new responsibilities and ties.
But as I say you will know better when M. writes you perhaps – I want you to know everything in advance – I would hate you to be disappointed afterwards and feel that things were not as you had thought. I want you to be happy. Then I will be very happy, too! But if you feel that it is not a life that would appeal, please tell me so frankly first. Our friendship won’t suffer, I know that and we will have some good times together yet, as you say, whatever is decided.
Oh, Bertha, let us hope that peace can continue! The world is so beautiful, life is so pleasant as it is. I try to tell myself that it will go on and yet something whispers, deep down, that it won’t. That because of that horrible thing, Bolshevism, that war will come again… When, we don’t know…
Meanwhile, let us be happy and enjoy the present and hope… M. naturally feels she wants to be safely married first, as all nice women do. I know I would in her place – it’s one of those elemental deep rooted instincts.
Well, my dear, baste per ora. I appreciated your letter more than I can tell you. You are so wonderful about everything.
Much love,
Devotedly,
Anne
What Anne needs above all from whoever is with her is companionship
To Bertha from Marjorie – November 22nd, 1936
Dear Mrs. Buckler,
I feel like calling you Bertha but think it would be a piece of impertinence on my part although I have always heard Anne speak of you and although I have never seen you, I feel I already know you and think you must be a very nice person, and I know Anne is very fond of you.
I feel for this reason very pleased at the idea that you may be able to come and stay with Anne after I am gone, and I thought you might like to have from me a little idea of what your life would be with her and what would be expected of you. This is more difficult for Anne to say this than for me.
What Anna needs above all from whoever is with her is companionship and love in the full sense of the words. She also must feel that whomever is with her and what they do for her, they do willingly and enjoy doing, otherwise she would be very unhappy for she never likes to feel she is a burden to anyone. She likes more than anything to have the company of a helpful person and does not want to be left alone for too long periods. Otherwise, she is apt to get sad and depressed. He has many friends and enjoys going out to tea and having people in. This we always do together. Also, we play quite a bit of bridge although only with nice people and not for money. It is true I do give Anna massage and exercises, etcetera, and while this is important at intervals, I don’t think it is as important as her moral needs, such as having whoever was with her enjoyed being with her and loved her. That is the important thing. She needs of course help always now to walk. She is a little heavier and walks less, going for the most part in her little chair which I push.
Of course she has this little car which I drive and we have lots of fun with it, in fact I don’t know how we ever got on without it. I know you love Florence and so does Anne. That and your painting you have in common. However, I would like to tell you in advance so you will not be unhappy after, you will have very little free time, that is time to yourself. Anna and I do everything together and in that way she expects quite a lot. Some people would not like this so I thought you ought to know, I am very fond of Anne and mostly what pleases her pleases me, and we have great fun together and that is what she likes and cannot however be left alone much, not that physically she can’t be but only morally. As I have said before is that is the principal thing, to keep her cheerful and happy. She is as you, a very brave and courageous little soul, but needs above all, cheerful company.
She has been perfectly wonderful about my marriage and has not for a minute thought of herself but has only been rejoicing with me in my newfound happiness, which shows the greatness of her nature and greatness of her love for me and I shall never forget it because it is not going to be easy for her to readjust herself to her new life.
If you feel you would really like this life with her and would not feel too tied, I am sure you two would find it interesting and certainly you would be doing it a great deal of good making Anne happy. But if you do not wish to be tied considerably then perhaps it would not suit you. Anne wants you very much but she only wants someone who really would enjoy their life with her which can be a very happy one if taken with the right spirit.
I hope you won’t mind my writing or anything I have said, but I thought you ought to know would would be expected of you. I thank you so much for your good wishes to me, I feel sure I will be happy ___ Rodolfo is _____.
When a “cute” friar gets to be forty or so he loses a lot of his cuteness and just becomes insignificant
EDITOR’S PICK
To Alice “Sally” from Bertha – November 18, 1937
[Note: Bertha is 46 and back in Fiesole, Italy.]
My dear Sally,
I wrote you a very glum and silly letter yesterday because I felt awfully depressed and miserable physically and otherwise, a miserably cold, rainy day, and today is another but I seem to be getting the better of the depression and have hit on a very simple remedy for cold feet – an Italian metal hot water bottle wrapped in a newspaper under my desk. If that doesn’t work a cure, I’ll have to resort to the steamer rug, but am keeping that in reserved on the bed. The weather and things are “not as good” but after all, I have quite a lot of fun and it’s more amusing to write about the good times.
One Sunday not long ago, I put my cares aside after lunch and went to Feisole. It was a glorious day and I should not have been temped to venture on the buses on a Sunday, but it just seemed too good to miss, so I pinned a modest bunch of violets upon myself and set off. Naturally the tram was crowded and how you have to change in the outskirts of Florence and take a bus from there on, with the usual result that _____ when a container that is not big enough is emptied into one that is considerably smaller. I was hanging on a stop next to some American woman and I couldn’t resist remarking that the Italians were finding out what we have all over the world “that a change from a tram to a bus was a change for the worse and not for the better.” Discussion followed. Questions, etcetera, and eventually that they were from California, and from that eventually that I was from Spokane and an artist, and then they were surprised and wondered if by change I was the artist of whom they had heard of from Mrs. Ben Kizer and I was. [Note: Ben Kizer was a prominent Spokane attorney.] So that was a little amusing.
I got up to Fiesole, peeped in the cathedral and saw no signs of life so went up to San Franceses where I hadn’t been since I came back. Speedily decided that I was a poor artist when painted there before, and went into the courtyard.
Fra Clementino is still buzzing around, when a “cute” friar gets to be forty or so he loses a lot of his cuteness and just becomes insignificant. I’ve known Fra Clamentino [Note: “Fra” is used as a title for an Italian monk or friar.] a long time, a little, and despised him for quite a long time, too. I loathe professional religious poseurs, if I don’t have reason to think there is anything sincere back of it all. Well, I have my reasons for detesting that little friar but he seems to be putting aside the frivolities of his youth and is prim as the cat that has eaten the canary. So I was amused. On the way down hill I took note that a gift shop has replaced a peasants’ house where I once went to see a sick woman, miserably dark and damp and cold it was then. And then I met a procession coming up the hill. Lots of choir boys and after than the bishop (new one) with Don Luigi in attendance. I hadn’t seen Don Luigi in a long time so we exchanged glances and I trailed along back up the hill to see what was doing.
There was a funcione for the bestowal of medals in the deserving of the Society of the Misericordia, a hard-faced looking lot, but useful no doubt. Much ceremony, the bishop in his chair, Monsignor Bandini with two other priests celebrating the benediction, anther priest preaching an extraordinary long sermon, which I was able to understand perfectly. Don Luigi making a little speak to the Misericordia and then reading the names and handing the medals to the bishop, who seated on his throne, opposite where I was standing, presented the medals and recipients who knelt on the steps before him. I had a fine place to see being beside a filler just opposite of me and two steps down.
The vestments were very nice, white and gold, and the bishop in his purple (which is crimson) and Don Luigi and the other canons in their purples lined white fur winter capes, with eighteen inches of real lace on his cotta. D.L. is still quite imposing, a little leaner, but very tall and dignified looking. After most of the ceremony was over, he walked majestically across the platform and passed down through the crowd beside me without a glance.
Presently returned and as he passed, put into my hands a paper bag! I was dumbfounded but managed to gather that I was to take it. So I did. “Chec’é?” asked the woman next to me. “Non so,” said I. All around me, people were craning their necks. I took a peek, and then I was just busting to laugh. Inside was a loaf of peasant bread. Well, I inferred that I was invited to tea and that having acquired this awkward possession Don Luigi had availed himself of me as a carrier.
So after the funcione, I bore it down the hill (it proved to be “blessed bread,” and had tea. A silly little incident but every now and then there comes some _____ little experience that ____ the monotony and makes me feel that I do really see a little more and know a little more of the people than the casual foreign dwellers here.
Am rejoicing over my first successful efforts at putting the difficult and characteristic little “me”s and “si”s into my Italian conversation. My verbs are shaky still, but I can manage an occasional subjective and conditional. The other day, I was in a tea shop having a cup of coffee. The same shop where early in the summer I saw a beautiful white kitten playing with a little dog. Now the kitty is larger but is allowed and came into the shop very little because it is deaf and will run out and its mistress says is would displease her to see it under an automobile. Nobody being in the shop I was talking with the Signora. She asked me if I was an American, because Americans “speak with the throat more often than the English,” and from one thing to another I began to talk about cats and the merits, etcetera, of long-haired ones. Hers is a cross. I spoke of its “capelli,” and then she laughed and said that that was the first mistake I had made, that one must say “pilli” a “pellichia” of animals. So I gathered that I had been speaking pretty well. I also had tea and lunch several times lately entirely in Italian, not a word of English spoken, whether they could or not. And of course, I’ve fought all my battles with my dressmaker in Italian, and really speak it most of the time now, even with people who speak English.
I haven’t seen Picci in so long but he was dropping into the habit of speaking Italian to me, too. Signor Nisocchi (Dr. Nisocchi, I must practice that) alone continues to speak English most of the time, although he can speak Italian very well.
I hope your church affairs will adjust themselves. A married clergy is always subject to certain disadvantages. All wives do not have a “call.”
You spoke of being sorry for Dr. Bram and since then, I have had the news of Ethel’s death. I am extremely sorry, but like yourself, I felt that she was worried and that the condition of her health (although I had no idea of this) had her such as to _____ the happiness of their marriage to some extent. Since it seems to have been cancer and she suffered so much, it is better for both that it is ended. I feel very sorry for all concerned, very, but these last months must have been terrible. Now Ethel is at rest and I hope the good Dr. Charles will be able to recover, for prolonged suffering in a member of ones family is really worse than the final separation, in some ways, when there isn’t anything that can be done to help much. He certainly has had hard luck in his marriages, less than eight years and he is a widower again. Too bad. I’m glad you were able to help a little at the office. I think a great deal more highly of him than I did eight or nine years ago, not that I didn’t like him, but I admire him more as I’ve come to know him, and passed a lot of hours in his chair, sad fact, those teeth! I had a card on my desk ready to address to Ethel when the news came. Now I’d better remember to send Isabel’s.
What a terrible change in our circle in these last years! Still Charles is perhaps more fortunate; I am sick every time I think of the Hughes. That gets me. He always saw such a lot of them. More than any other one family really. I like Ethel a lot, and always wanted to know her better, but her health is my health and the depression and all the rest of it kept that from becoming a real intimacy, but it wasn’t so with the Hughes.
But there, I’m getting _____ again. It’s the weather and the news, and the church won’t give me absolution for getting a divorce without all sorts of mess, and I won’t take it any further here, so I’m an unforgiven sinner, with permission to take the sacraments, but I have some conscientious scruples there myself, because I’m an unrepentant sinner. I think I was right to get a divorce, and I think I’ll stick to it. I think if Christ were here in these modern times, he wouldn’t think I was always in the right but I think he would think I was more sinned against than Frank and that it was a marriage that should be dissolved. Hell, it makes me a little unhappy because I think being at peace with the church is helpful in one’s life. But “Surnia!” as the Italians say “Su-corraggio!” [Note: “Cheer up!”] I am allowed to receive the sacraments at least for the present and with the broad philosophy which is my inside religion. I’ll take the good and forget the rest. One needs to. The strength and the weakness of the Catholic church is its elasticity. I wish it would elasticate a little more for me right now, but why worry? They can’t make me live with Frank, and I won’t, so that is that. Besides while the priest says it is my duty to live with my husband, the American laws and American society would be scandalized if I did without remarriage, and with all its faults my country really comes before my religion, and I might say that the best patriotism as taught at West Point, “Duty, Honor, Country,” was my first religion.
I have the photograph of you and Mamma and cats on my desk. I love their gracious tails. They are so expressive. Hope you read “Old Pybus” by Harwick Deeping? He is good. Have just read it in Italian. Also two or three of Sabatine’s tales. He is really one of the best of the later followers of Dumas. We get him here in translations from the English, and in that way he is becoming known in his native country. “Rafael Sabatini,” “Romanzo – Traduzione dall’ ingless di Francesco Marsicano.” Have read at least twenty novels in Italian in the last six months. It is splendid for enlarging one vocabulary and also for studying the construction of the ordinary give and take of conversation. In modern novels they say much what we say and one sees it written. It is also a good substitute for Berlitz. E.g. A man sits under a gong of “ottone,” what in the deuce, might be copper, bronze, brass, he keeps on sitting under it. After a while some one polishes a tray of “ottone,” probably metal, certainly metal, probabilities leaning towards brass. I walk along the sheet to see a lot of curtain rods in a window, marked “ottone”. So now I know ottone most thoroughly. Also when I wanted to speak of an automobile accident, I found flashing through my mind the improbably expression “investimento automobilistica.” And it was right (see “Old Pybus”) although I think it refers more exactly to a collision rather than a mere “disgrazia.” For me, it is as amusing as a crossword puzzle. Too amusing for I would gladly waste too much time reading. Perhaps it would be better if I would exert myself more in writing fluent and coherent letters. The need to write is so urgent with me. I find it all the time, but am too indolent in the hours when I do not work. Tonight I shall have to read French or English, or Henry James, he give me a pain in the neck, to become _____ American once more. Why a grown man should __ __ bothered to write such twaddle, and then people should have taken him seriously. I can’t. First I get annoyed, and then bored, and stop reading. You should read “Old Pyhus.” You might like it.
With love to all,
Bertha
P.S. After which I buckled down and began to write. Results to follow!